(地球村部聊 天室记事VIII)
心中有阳光,岁月永芬芳,幸福无限长。(As long as there is always sunshine in your heart,your life will be filled with everlasting sweetness and happiness.)
316.除非“unless”
涛勇:我们站在你身后好久,你咋一点反应都没有?
浩翔:你们来得正好,有句话想讨教。你们看这句,是啥意思呀?“The Internet can’t help us in many ways unless we use it wisely.”
丽娜:是啥意啊,谁告诉他?
星业:你不会吗?
丽娜:我会还礼让么?
星业:难点在哪里?
佳慧:估计是“unless”,卡住了“通道”。
浩翔:说的没错。它是啥意思呀?
星业:单词不懂可以上网搜索。
浩翔:你那不是为难我嘛。那是要占用流量的。
星业:瞧你小样的。流量不用来学习,留着想做啥用啊?
浩翔:这不是还有你们嘛。快告诉我是啥意思。
星业:中文意思是“除非;若不;除了...之外”,相当于““if not”,在句子中作连词用,引导条件状语从句。
浩翔:我明白了。本句中文意思是:“如果不能明智地使用互联网,那它在很多方面就不能帮助我们。”
丽娜:何止是是不能帮助呀。若非正确使用,不仅没有帮助,而且还有害处。
浩翔:不对吧。你看这几句,说的多好呀:只要技术发展了,我们生活更方便。家家拥有机器人,替我们打理一切。我们将有更多的时间,用来工作和学习。(As long as technology develops, our lives will be more convenient. Every family will have a robot. They will do all the housework for us. We'll have more time to work and study.)
丽娜:所以说什么叫条件状语从句呢?只有在正确地使用前提下,即一定的条件下,才能够对我们有帮助,否则就会适得其反哦。
星业:凡事适可而止,有限度地进行。如果什么都让机器人替代了,我们也许会变得更懒。(We may become lazy if we have robots to do everything for us. )有句格言说得好:终日无所事事比有事可做更伤脑筋。我不想每天与电脑聊天。(I don't want to talk with a computer every day!)
佳慧:有人担心电脑也许将会统治我们的生活。(Maybe computers will rule our lives! )你们觉得有可能吗?
浩翔:谁能想到那么远。
丽娜:我好像感觉到一点点。
星业:哪一点?
丽娜:个人浅见,仅供参考。在某种程度上,有些人好像被统治了。
星业:有何依据?
丽娜:大家反观一下,看看有没有啊。有没有被手机牵着鼻子跑,搞得自己晨昏颠倒,自己对自己左右不了。
星业:我们只是偶尔的。
佳慧:偶尔无伤大雅,长期危害很大。
浩翔:何以见得?
佳慧:睡眠不足,免疫力降低,生长激素缺失,影响健康与身高,还有工作和学习。
浩翔:好在我也没有“长此以往”。我的身体很健康,个子也还在往上长。工作还没有,学习没影响。
丽娜:我说的只是其一。
浩翔:还有其二呀?
丽娜:还是那句话:个人浅见,仅供参考。不要一味地迷信技术。
星业:这点我赞同。先进的科学技术,一旦被坏人利用了,那危害将会是深重的。不仅是技术诈骗,还有战争。
佳慧:“学问使好人更好,使坏人更坏。”我们看得非常清楚明了。
浩翔:好像我也感觉到了。不能一味地迷信技术是至理名言的。
丽娜:技术要发展,人文要跟上,不能偏废一方,才是发展方向。
星业:偏废是不得人心的。世界需要和谐共建和平共处。
佳慧:和为贵。(Harmony is what matters.)
丽娜:不过呢,也不必杞人忧天。电脑仍然我们的朋友,除非你不正确地使用它。(Computers are still our friends unless you use them in the wrong way.?)
浩翔:又“除非”一次,我到底掌握了“unless”这个词的用法。