正文 第一章 1,2,3

目录:横空出世之眼花缭乱| 作者:诗君| 类别:玄幻魔法

    飞鸟集-泰戈尔(中英趣对照)之重译注    *******************************************[]    注:括号内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主    ****************************    ****************************    1    ****夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。^^^kuisha.com^^^    ****秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。    ****(夏天迷路的鸟儿们来到我的窗前,(欢快地)唱着歌,然后飞走,    ****而秋天的黄叶,它们没有歌可唱,紧张地飘在空中,然后叹息着落在地上)    ****注:自由自在与自怨自艾,乐观向上和悲观向下    **St    ay*    i    ds*of*summe    *come*to*my*window*to*sing*and*fly*away.    **And*yellow*leaves*of*autumn,*which*have*no*songs,*flutte    *and*fall    the    e*with*a*sign.    -------------------------------------------------    -------------------------------------------------    2    ****世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的趣字里。    ****(漂泊于世界的小小流浪艺人们啊,留下你们的足迹在我的趣字里吧)    ****注:对虽是流浪但内心自由且有艺术相随的向往    O*T    oupe*of*little*vag    ants*of*the*wo    ld,*leave*you    *footp    ints*in*my*wo    ds.    -------------------------------------------------    -------------------------------------------------    3    ****世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。    ****它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。    ****(整个世界面对它的爱人,都会揭下它巨大的面具。    ******而且它变成了小小的一首歌,变成了小小而永恒的一个亲吻)    ******注:爱的力量,连整个世界都不能抗拒    **The*wo    ld*puts*off*its*mask*of*vastness*to*its*love    .    **It*    ecomes*small*as*one*song,*as*one*kiss*of*the*ete    nal.    葵莎言情小说网 - www.KuiSha.Com