))早一日推翻卖国的清廷,便使国家少受些损失,少签些卖国条约。
王德标缓缓搓着手,感到热血都在沸腾,那是一个动荡的年代,也是一个英雄辈出、**燃烧的年代,更是仁人志士为了新中国而视死如归的年代。他们是光,是电,短暂而绚烂,带来人们争取自由的胜利,带给民众冲倒整个旧时代的热情。自己也将投身于此,但他更希望能做一支熊熊燃烧的火炬。
忽而拧眉,忽而瞪目,忽而握拳,王德标的表情丰富而多变,幸好旁边无人,否则就要有人受惊吓了。
空发了一阵感慨和激动,王德标突然看到了一条英文新闻,咦了一声,不由得冷静下来,仔细阅读。
甲午战争中,日军暴虐地进行“旅顺大屠杀”、“领台大屠杀”。日军在旅顺城惨无人道的暴行,迅速通过部分国际媒体传向欧美。英国的《泰晤士报》率先刊出旅顺大屠杀的消息。紧接着,美国的《世界报》刊登了发自该国驻烟台领事馆的报道,随后又连续揭露日军在旅顺犯下的滔天罪行,并大声痛斥:“没有一个文明民族能够做得出我在旅顺所看到的这样的暴行。”通过国际新闻媒体的客观报道,日本的所作所为在西方世界激起了轩然大波,至政府官员下到普通民众“无不对远东的暴行感到战栗、痛心和愤怒”。美国的报章甚至认为:“日本国为蒙文明皮肤具野蛮筋骨之怪兽,今得脱文明之假面野蛮之本体矣。”
西方列强一致将日本视为野蛮国,日本因害怕导致“欧美各国舆论与日本舆论之间的冲突,成为外交的障碍”,外相陆奥宗光一方面采取“银弹”战略,重金收买英国路透社、美国《华盛顿邮报》等为日本军队大唱赞歌,极力否认旅顺大屠杀的事实。另一方面,又忙不迭地两次发表“陆奥声明”,宣称日本军队“自始至终遵守军规,优待俘虏”,那些被屠杀的中国民众都是“脱去军装,换了平民服装,装扮成当地居民的中国士兵”。
日本人对于自己军队在国外所犯下的罪行,一贯奉行讳莫如深、百般抵赖的方针。日本国内至今仍有人固执地以为南京大屠杀是中国人“虚构”的事件,不肯承认血写的事实。对于旅顺大屠杀,他们同样也是千方百计地予以洗脱,妄图掩盖事实真相。对此,王德标并不感到意外,而让他特别注意的却是竟有日本人著为日本民族之魂-武士道、为日本军国主义思想进行辩护和狡赖。
为了向国际社会解释日军的残忍行为,日本人新渡户稻造用英文写成了《武士道》一。新渡户在中将日本传统与欧美比较,详述日本的武士道与欧美骑士精神的相似性,辩解说日本切腹、复仇等绝不是野蛮,以“武士道”精神对日本从事对外战争进行包装。这本是日本人自己对武士道精神的全面诠释,真实地反映了武士道的本质和内涵。而实际却是一篇为日本民族之魂-武士道、为日本军国主义思想的出色辩护词。
《武士道》大量引用了西方的历史和文学典故进行比较,便于外国读者阅读和理解,而且在欧美知识界广为畅销。但是臭名昭著的武士道的内涵是不断变化的,恰恰是这种“日本固有的精神”,在二战中被军国主义分子利用,堕落为军国主义的杀人工具。以至于受害人民听见这个名词,简直就象吞了个苍蝇一样感到恶心和心有余悸。
“来人。”王德标大声喊道,一个护卫应声而入,他急切地问道:“洋行的人呢?马把他带来。”